— Сюда.
Наконец он лицом к лицу встретился с Урсулой и ее братом. Дети выглядывали в коридор из своей комнаты, и было похоже, что им строго-настрого запретили оттуда высовываться. Девочка посмотрела на него очень серьезно, без обычной улыбочки. Она выглядела потрясенной.
Из какой-то комнаты дальше по коридору послышались отчаянные рыдания женщины. Резкие всхлипы, с трудом вырывающиеся из горла.
— Клара… — тихо пробормотал Киллиан, возбужденный осознанием того, что она рядом.
— Проходите сюда!
Киллиан остановился на пороге гостиной, а женщина прошла дальше, чтобы поговорить с двумя мужчинами, которые находились в этой комнате. На одном была форма полицейского; на другом гражданская одежда — обычный серый костюм и белая рубашка.
Женщина говорила очень тихо, но основное Киллиан расслышал:
— Это консьерж. Он ходил за покупками; похоже, очень удивлен. Сказал, что больше не исполняет обязанности — не знаю, что он хотел этим подчеркнуть. В остальном ничего особенного.
— Спасибо, агент, — ответил мужчина в штатском.
Инспектор подозвал Киллиана жестом, а женщина в полицейской форме удалилась туда же, откуда пришла.
— Мне сказали, что вы консьерж в этом доме. — Инспектор выглядел лет на пятьдесят и был в отличной физической форме. Спортивный, подтянутый, с короткими темными волосами.
— Был, но последние несколько дней — нет.
— Объясните, что это значит.
— На меня были жалобы от одного из жильцов. И меня уволили.
— А что вы такого сделали, что на вас пожаловались?
Разговаривая с профессионалом, работа которого — распознавать ложь, Киллиан предпочел быть честным. По крайней мере, частично.
— Я не ухаживал за цветами, они погибли. — Полицейский приподнял брови в удивлении. Киллиан углубился в подробности: — Диспладении… Вроде они очень дорогие.
Этот комментарий вызвал у следователя улыбку, кажется не лишенную симпатии.
— Вы знаете, что здесь произошло?
Киллиана пронзила нервная дрожь.
— Несчастье в квартире 8А… больше не знаю ничего.
— Да, произошло несчастье. Вы знали мистера Марка Куната?
— Жениха мисс Кинг? — Он изобразил скорбь. — Да, мы познакомились вчера… Что произошло?
— Это мы и пытаемся выяснить. — Мужчина рассматривал его, но Киллиану не было страшно. Он думал о том, что так рассматривают каждого. Просто у инспектора такая работа.
— Мы нашли его мертвым в ванной. Вода затопила всю квартиру, поэтому мы и находимся здесь.
Киллиан опустил голову, сделав вид, что поражен услышанным.
— Вы не видели, чтобы в дом сегодня утром входил кто-нибудь незнакомый?
— Я больше не работаю консьержем. Меня не было в будке…
— Да, я в курсе. Кстати, где вы находились?
— В первой половине дня я был у себя дома. А… нет, я выходил позавтракать в кафе на Семьдесят пятой улице. Потом вернулся, занимался домашними делами, потом пошел за продуктами. И вот вернулся только что…
— А мисс Кинг? Вы ее видели сегодня утром?
Киллиан решительно помотал головой.
— Точно?
— Точно.
Инспектор улыбнулся. «Стратегия, — подумал Киллиан, — чтобы завоевать мое доверие. Делает вид, что проглотил все, что я рассказываю».
— У вас есть доступ к копиям ключей от всех квартир этого дома, верно?
Из дальней части квартиры донеслась серия всхлипов, еще более мучительных, неконтролируемых. Киллиан слышал, как какая-то женщина пытается успокоить Клару. Он откинул голову назад, пытаясь представить себе, что там происходит. «Лицо… хочу видеть твое лицо…» — подумал он.
— Отвечайте на вопрос, — напомнил полицейский.
— Уже нет. Все ключи хранятся в будке, в закрытом ящике. Ключ от ящика — у администратора здания.
— В таком случае, копия ключей от квартиры 8А должна быть… — Он остановился. В гостиную вошла Урсула. — Извини, детка, — ласково сказал ей инспектор, — я понимаю, что мы оккупировали твой дом, но мне нужно еще немного поговорить с этим мистером наедине.
— Я хочу пить! — запротестовала девочка и пошла на кухню.
Судя по взгляду, брошенному девочкой на Киллиана, она бы отдала все деньги, которые когда-то выпросила у него, и даже диск с порнофильмом, лишь бы только услышать его разговор со следователем.
— Итак, вы говорите, что копия ключей от квартиры 8А должна находиться в этом ящике?
Киллиан напрягся. «На столе в моей комнате», — подумал он.
— Да, в ящике, закрытом на навесной замочек, в привратницкой будке.
Инспектор подозвал второго полицейского, в форме:
— Спуститесь вместе с ним вниз и убедитесь, что ключи от квартиры лежат в ящике. — Он улыбнулся консьержу: — Спасибо, что уделили нам время. — И он откинулся на спинку стула и стал делать пометки в записной книжке, давая понять, что разговор окончен.
Полицейский в форме вышел из гостиной, но увидел, что Киллиан не идет за ним, и остановился в коридоре:
— Пойдемте со мной, пожалуйста.
— Мне бы хотелось… — Киллиан смотрел на полузакрытую дверь дальней комнаты. — Мне бы хотелось выразить соболезнования мисс Кинг… если можно.
Инспектор оторвал взгляд от блокнота, но ничего не сказал. Урсула тихо, медленно шла из кухни через гостиную, неся полный стакан воды и стараясь не расплескать ее. Когда она наконец скрылась в детской, инспектор тихонько, чтобы она не услышала, сказал:
— Вот любопытный маленький нос! — И повернулся к Киллиану: — Не сейчас, попозже. В настоящее время мисс Кинг не в том состоянии, чтобы с кем-то разговаривать. Ею занимается хозяйка этой квартиры.